Образование: Высшее лингвистическое
Возраст: 22-30
Опыт работы: 1-5 лет
Терминология: Хороший уровень владения языком без глубокого знания специализированной терминологии
от 20 000 ₽/день
Образование: Высшее лингвистическое и второе профильное
Возраст: 25-40
Опыт работы: более 5 лет
Терминология: Отличное знание китайского языка + Высокий уровень владения специализированной терминологией
Самая крупная и известная в мире выставка товаров народного потребления. Проходит в 3 этапа, каждый из которых посвящен разным товарным группам
Не потеряться на огромной территории, успеть переговорить с сотнями поставщиков (от электроники до сувениров). Без переводчика вы просто утонете в потоке информации.
Престижная выставка, посвященная импорту товаров в Китай. Здесь зарубежные производители демонстрируют свою продукцию китайским покупателям.
Перевести и адаптировать маркетинговое сообщение для местной аудитории, успешно провести переговоры с китайскими дистрибьюторами.
Китайская версия знаменитой Ганноверской ярмарки. Фокус на промышленной автоматизации, робототехнике, энергетике.
Четко обсудить все нюансы технического задания и параметров станков, ПО для станков с ЧПУ и подобного. В высокотехнологичной сфере любая ошибка в переводе может стоить тысячи долларов.
Одна из самых авторитетных промышленных выставок в Азии.
Изучить все интересующие вас стенды и технические преимущества ваших будущих поставщиков, разобраться в технических спецификациях и договориться о посещении производства.
Крупная выставка электронных компонентов, готовой электроники и аксессуаров.
Разобраться в сложной технической терминологии и точно понять функции компонентов и условия техобслуживания.
Еще одна мощная выставка от Global Sources, фокусирующаяся на электронике.
Не потеряться в мире чипов и подробно обсудить ваши технические потребности с производителями.
Не потеряться в мире чипов и подробно обсудить ваши технические потребности с производителями.
Крупнейшая в Азии выставка медицинского оборудования.
Обсудить стандарты, процесс сертификации, технические регламенты.
В медицинской и регуляторной сфере ошибки в терминологии недопустимы.